როგორ ვთქვათ პრემიერ მინისტრი ესპანურად


პასუხი 1:

”რატომ არის ესპანეთში პრემიერ მინისტრი” პრეზიდენტი ”, როგორც პრეზიდენტი?”

ცოტა ფრთხილად უნდა იყოთ და გახსოვდეთ, რომ ამ ტერმინების პირდაპირი მნიშვნელობები და თანამედროვე გამოყენებები თითოეულ ენაში ცოტათი განსხვავებულია.

ტერმინი „მინისტრი“ მეფის მრჩეველად და მრჩეველად არჩეული ხალხისგან მოდის. "პირველი მინისტრი" ან "პრემიერ მინისტრი" იყო პრესტიჟის პოზიცია, ადამიანი, რომელსაც ყველაზე მეტად მეფის ყური აქვს. ტერმინი "პრეზიდენტი" ნიშნავს შერჩეულებს, რომლებიც თავმჯდომარეობენ ან ხელმძღვანელობენ რომელიმე ჯგუფს ან შეხვედრას. არცერთი არ გულისხმობს აღმასრულებელი დირექტორის ცნებას.

ბრიტანელების შემთხვევაში, როდესაც მონარქიამ დაკარგა ძალაუფლება, მინისტრები სულ უფრო მეტად იწყებდნენ მთავრობის უფლებამოსილებას მეფის პირდაპირი თანხმობის გარეშე და საბოლოოდ პრემიერ მინისტრი გახდა დე ფაქტო აღმასრულებელი დირექტორი. (გაითვალისწინეთ, ეს მოხდა ისე, რომ მასში სინამდვილეში კოდიფიცირებული არ არის რაიმე წერილობითი კონსტიტუცია.) შეერთებული შტატების შემთხვევაში, ავტორებმა შეურაცხყვეს ნებისმიერი ტერმინი, რომელიც პირდაპირ გულისხმობდა მთავრობის აღმასრულებელი დირექტორის გადამეტებულ უფლებამოსილებას, ამიტომ მათ გამოიყენეს ტერმინი „პრეზიდენტი“. ივარაუდეს, რომ ამ ადამიანს ჰქონდა კოორდინაციის როლი, მაგრამ არ ჰქონდა აბსოლუტური უფლებამოსილება. სინამდვილეში, რა თქმა უნდა, აშშ-ს პრეზიდენტს დღეს გაცილებით მეტი უფლებამოსილება აქვს, ვიდრე ამას დამფუძნებელი მამები აპირებდნენ.

ამ ტერმინების სპეციფიკური ევოლუცია ინგლისურენოვან ქვეყნებში ოდნავ განსხვავდებოდა სხვა ენებისგან. ეს არ ნიშნავს, რომ არასწორია, თავისთავად.


პასუხი 2:

ჩვენ, ესპანელები, ჩვეულებრივ, ერთსა და იმავე კითხვას ვუსვამთ ინგლისურენოვან ხალხს.

ჩვენთვის ძალიან უცნაურია "ესპანეთის პრემიერ მინისტრის" ინგლისურად მოსმენა. რა თქმა უნდა, საყოველთაოდ ცნობილია, რომ ინგლისურად, თქვენ მხოლოდ პრეზიდენტს მოიხსენიებთ ვინმეს მხოლოდ მაშინ, როდესაც ის ხელმძღვანელობს სახელმწიფოს მეთაურს; მაგრამ ეს წესი არ ვრცელდება ესპანურად. ჩვენ არასდროს გვქონია "პრემიერ მინისტრი". სინამდვილეში, მაშინაც კი, როდესაც ესპანეთი რესპუბლიკა იყო (1931-1936 / 1939 წლებში), ჩვენ გვქონდა "პრეზიდენტ დე ლა რეპლიკა" და "პრეზიდენტი დელ გობიერნო".

ეს პოლიტიკური ტრადიციის გამო. მთავრობის პრეზიდენტის ტიტული XIX საუკუნეს უკავშირდება და ჩვენ (თითქმის) ყოველთვის ასე ვიცავდით. ამიტომ ჩვენ მას "პრეზიდენტს" ვუწოდებთ, მოკლედ, მაშინაც კი, როდესაც ეს იგივეა, რაც პრემიერ მინისტრი.

რატომ იყო სასურველი მთავრობის პრეზიდენტის ტიტული პირველ რიგში პრემიერ მინისტრის ნაცვლად? არ ვიცი, მაგრამ ამას ნამდვილად არ აქვს მნიშვნელობა. ეს ჩვენი ისტორიის ნაწილია.


პასუხი 3:

ესპანეთის მთავრობის მეთაურს მოიხსენიებენ როგორც პრეზიდენტ დელ გობიერნო (მთავრობის პრეზიდენტი) და არა მხოლოდ პრეზიდენტი, თუ არ დაგინიშნავთ: Señor Presidente ან Señora Presidenta და, რა თქმა უნდა, არა Presidente de España. თითოეული ავტონომიური პარლამენტის ხელმძღვანელი ასევე არის პრეზიდენტი: მადრიდის პრეზიდენტი დე ლა კომუნიდადი (ვინაიდან ამ თანამდებობას ამჟამად ქალი ასრულებს), პრეზიდენტი დე ლა ხუნტა დე კომუნიდადები კასტილია-ლა მანჩა, პრეზიდენტი დელ გობიერნო დე არაგონი და ა.შ. გარდა ბასკური პარლამენტის პრეზიდენტისა, რომელიც ატარებს ლენდაკარის ტიტულს.

Presidente del Gobierno ინგლისურად ითარგმნება როგორც პრემიერ მინისტრი, ვინაიდან იგი ტექნიკურად მსგავსი სამსახურია, მმართველი მონარქია ქვეყნის მეთაური. სხვა ქვეყნების პრემიერ-მინისტრები ესპანურად ითარგმნება როგორც პრემიერ მინისტრი. პრაიმერა მინისტრა დელ რეინო უნიდო, პრემიერ მინისტრო დე ფრანჩია.

ეს არ არის ის, რომ ესპანელებმა არ იციან განსხვავება პრეზიდენტსა და პრემიერ-მინისტრს შორის, უბრალოდ იყენებენ განსხვავებულ სათაურს, ისევე როგორც ისინი იყენებენ ინფანტას და ინფანტას სამეფო პრინცებისა და პრინცესებისათვის, გარდა მემკვიდრისა.


პასუხი 4:

მთავრობის მეთაური (აღმასრულებელი ხელისუფლების მთავარი ოფიცერი) სხვადასხვა ქვეყანაში იღებს სხვადასხვა სახელებს.

"პრემიერ მინისტრი" ჩვეულებრივი ვარიანტია, მაგრამ არა ერთადერთი. ესპანეთში და ზოგიერთ სხვა ქვეყანაში (იხ. ქვემოთ) მას ტრადიციულად "Presidente del gobierno" (მთავრობის პრეზიდენტი) უწოდებენ, რომელსაც არაფორმალური სიტყვით ხშირად შემოკლებით უწოდებენ უბრალოდ "პრეზიდენტს": ბოლოს და ბოლოს იგი ხელმძღვანელობს კაბინეტის სხდომებს.

ის არ არის "ესპანეთის პრეზიდენტი": არავინ არის. ეს უბრალოდ სხვა სახელია პრემიერ მინისტრისთვის, სხვა მნიშვნელოვანი განსხვავებების გარეშე.

ეს საერთოდ არ უკავშირდება რესპუბლიკას, თუ არა. მაგალითად, იტალიაში, სადაც არის პრეზიდენტი (… რესპუბლიკა, ის არის ქვეყნის მეთაური), "პრემიერ მინისტრი" ცნობილია როგორც "Presidente del Consiglio dei ministri", რომელიც ძალიან ჰგავს ესპანურ ტრადიციულ ტერმინს.


პასუხი 5:

როგორც მე ვიცი, "პრეზიდენტი" პრემიერ მინისტრის მითითებისას გამოიყენება მხოლოდ ესპანეთში, სადაც პრემიერ მინისტრს ოფიციალურად უწოდებენ "მთავრობის პრეზიდენტს" (Presidente del Gobierno). ყველა სხვა ესპანურენოვანი ქვეყანა არის საპრეზიდენტო რესპუბლიკა და, შესაბამისად, არ ჰყავთ პრემიერ მინისტრები.

ამასთან, ესპანურად პრემიერ მინისტრის ტერმინი არის პრემიერ მინისტრი (სიტყვასიტყვით "პირველი მინისტრი") და გამოიყენება ყველა სხვა ოფისში, სადაც არის პრემიერ მინისტრი, ნომინალური გამონაკლისების გარდა გერმანიისთვის (კანცლერი კანცლერისთვის / კანცლერი) და იტალია (სადაც პრემიერ მინისტრს ასევე უწოდებენ Presidente del Gobierno).


პასუხი 6:

პრემიერ მინისტრს ესპანურად პრემიერ მინისტროს უწოდებენ. ეს არ უნდა იყოს პრეზიდენტი.

პრეზიდენტი არის ქვეყნის მეთაური ქვეყნებიდან, ცნობილი როგორც რესპუბლიკა. ეს რომ მონარქია, სახელმწიფოს მეთაური იქნებოდა მეფე ან დედოფალი, ხოლო პრემიერ მინისტრი იქნებოდა მმართველი. პრეზიდენტი იმყოფებოდა მხოლოდ რესპუბლიკაში, ხოლო პრემიერ მინისტრი არსებობდა მონარქიის პირობებში.


პასუხი 7:

ესპანურად პრეზიდენტი არის "პრეზიდენტი" და პრემიერ მინისტრი არის "პრემიერ მინისტრი"